Conservative with Lieberman Clause

Consult your officiant: You must get approval from your rabbi for the text you choose.

The Conservative ketubah text is written in Aramaic (Hebrew letters). Most couples choose to include an English translation. The Lieberman Clause, added in 1953 by Talmudic scholar Professor Saul Lieberman, allows women to remarry even if their husbands refuse to grant them a divorce (get).

Conservative with Lieberman Clause Ketubah Text Option

ב_____ בשבת, _____ לחודש _____, שנת חמשת אלפים שבע מאות ושבעים ו _____ , לבריאת עולם למנין שאנו מונין כאן _____ במדינת _____ , איך החתן _____ בן _____ אמר לה להדא _____ _____ בת _____ הוי לי לאנתו כדת משה וישראל ואנא אפלח ואוקיר ואיזון ואפרנס יתיכי ליכי כהלכות גוברין יהודאין דפלחין ומוקרין וזנין ומפרנסין לנשיהון בקושטא ויהיבנא ליכי [מהר בתוליכי כסף זוזי מאתן דחזי ליכי מדאוריתא] ומזוניכי וכסותיכי וסיפוקיכי ומיעל לותיכי כאורח כל ארעא וצביאת מרת _____ _____ דא והות ליה לאנתו לאשתתופי עמיה בצותא לקימא ית ביתיהו באהבה ובאחוה בשלום וברעות כמנהגא דנשי יהודאן ודין נדוניא דהנעלת ליה מבי _____ בין בכסף בין בדהב בין בתכשיטין במאני דלבושא בשמושי דירה ובשמושי דערסא הכל קבל עליו _____ חתן דנן ב_____ זקוקים כסף צרוף וצבי _____ חתן דנן והוסיף לה מן דיליה עוד _____ זקוקים כסף צרוף אחרים כנגדן סך הכל _____ זקוקים כסף צרוף וכך אמר _____ חתן דנן אחריות שטר כתובתא דא נדוניא דין ותוספתא דא קבלית עלי ועל ירתי בתראי להתפרע מכל שפר ארג נכסין וקנינין דאית לי תחות כל שמיא דקנאי ודעתיד אנא למקנא נכסין דאית להון אחריות ודלית להון אחריות כלהון יהון אחראין וערבאין לפרוע מנהון שטר כתובתא דא נדוניא דין ותוספתא דא מנאי ואפילו מן גלימא דעל כתפאי בחיי ובמותי מן יומא דנן ולעלם ואחריות וחומר שטר כתובתא דא נדוניא דין ותוספתא דא קבל עליו _____ חתן דנן כחומר כל שטרי כתובות ותוספתות דנהגין בבנות ישראל העשויין כתקון חכמינו זכרונם לברכה וצביאו מר _____ בן _____ חתן דנן ומרת _____ בת _____ _____ דא דאן יסיק אדעתא דחד מינהון לנתוקי נישואיהון או אן איתנתוק נישואיהון בערכאות דמדינתא דיכול דין או דא לזמנא לחבריה לבי דינא דכנישתא דרבנן ודבית מדרשא דרבנן דארעתא דקיימא או מאן דאתי מן חילה וליצותו תרוייהו לפסקא דדיניה בדיל דיכלו תרוייהו למיחי בדיני דאורייתא. דלא כאסמכתא ודלא כטופסי דשטרי ורנינא מן _____ בן _____ חתן דנן למרת _____ בת _____ _____ דא ומן מרת _____ בת _____ _____ דא למר _____ בן _____ חתן דנן על כל מה דכתוב ומפורש לעיל במנא דכשר למקנא ביה והכל שריר וקים.

עד _______________

עד _______________

On the _____ day of the week, the day of the [Hebrew] month of _____ , the year _____ after the creation of the world, according to the manner in which we count [dates] here in the community of _____, the bridegroom _____ son of _____ said to this virgin _____ daughter of _____, “Be my wife according to the law of Moses and Israel. I will work, honor, feed and support you in the custom of Jewish men, who work, honor, feed, and support their wives faithfully. I will give you the settlement (mohar) of virgins, two hundred silver zuzim, which is due you according to Torah law, as well as your food, clothing, necessities of life, and conjugal needs, according to the universal custom.”

Miss _____ agreed, and became his wife. This dowry that she brought from her father’s house, whether in silver, gold, jewelry, clothing, home furnishings, or bedding, Mr. _____ , our bridegroom, accepts as being worth one hundred silver pieces (zekukim).

Our bridegroom, Mr. _____ agreed, and of his own accord, added an additional one hundred silver pieces (zekukim) paralleling the above. The entire amount is then two hundred silver pieces (zekukim).

Mr. _____ our bridegroom made this declaration: “The obligation of this marriage contract (ketubah), this dowry, and this additional amount, I accept upon myself and upon my heirs after me. It can be paid from the entire best part of the property and possessions that I own under all the heavens, whether I own [this property] already, or will own it in the future. [It includes] both mortgageable property and non-mortgageable property. All of it shall be mortgaged and bound as security to pay this marriage contract, this dowry, and this additional amount. [It can be taken] from me, even from the shirt on my back, during my lifetime, and after my lifetime, from this day and forever.”

The obligation of this marriage contract, this dowry, and this additional amount was accepted by Mr. _____ our bridegroom, according to all the strictest usage of all marriage contracts and additional amounts that are customary for daughters of Israel, according to the ordinances of our sages, of blessed memory. [It shall] not be a mere speculation or a sample document.

We have made a kinyan from Mr. _____ son of _____ our bridegroom, to Miss _____ daughter of _____, this virgin, regarding everything written and stated above, with an article that is fit for such a kinyan.

** And both together agreed that if this marriage shall ever be dissolved under civil law, then either husband or wife may invoke the authority of the Beth Din of the Rabbinical Assembly and the Jewish Theological Seminary of America or its duly authorized representatives, to decide what action by either spouse is then appropriate under Jewish matrimonial law; and if either spouse shall fail to honor the demand of the other or to carry out the decision of the Beth Din or its representative, then the other spouse may invoke any and all remedies available in civil law and equity to enforce compliance with the Beth Din’s decision and this solemn obligation. **

And everything is valid and confirmed.

Signed: __________________ (witness)

Signed: __________________ (witness)